"El idioma de las ciencias de la salud"

Diferencia entre revisiones de «Etimologías/Latín»

De Diccionario Académico de la Medicina
Saltar a: navegación, buscar
(La etimología latina)
(La etimología latina)
 
(No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
= La etimología latina =
 
= La etimología latina =
 
+
<br>
 
{| style="margin: 0 auto; background:none"
 
{| style="margin: 0 auto; background:none"
 
| style="width:100%; border:1px solid #cedff2; background:#fff; vertical-align:top; color:#000; -moz-border-radius:4px; -webkit-border-radius: 4px; border-radius: 4px;" |
 
| style="width:100%; border:1px solid #cedff2; background:#fff; vertical-align:top; color:#000; -moz-border-radius:4px; -webkit-border-radius: 4px; border-radius: 4px;" |
{| style="padding: 2px; width: 100%; vertical-align:top; background:#fff"|
+
{| style="padding: 2px; width:inherit; vertical-align:top; background:#fff"|
! <div style="margin:0; background:#E6ECFF; font-size:125%; font-weight:bold; border:1px solid #ccc; text-align:center; color:#000; padding:0.2em 0.4em; -moz-border-radius:6px; -webkit-border-radius: 6px; border-radius: 6px;">[[Etimologías/Griego/Prefijos|Prefijos]]</div>
+
! <div style="margin:0; background:#FFCC00; font-size:150%; font-weight:bold; border:1px solid #ccc; text-align:center; color:#000; padding:0.2em 0.4em; -moz-border-radius:6px; -webkit-border-radius: 6px; border-radius: 6px;">[[Etimologías/Latín/Prefijos|Raíces prefijas]]</div>
| style="padding: 2px; width: 100%; vertical-align:top; background:#fff"|
+
| style="padding: 2px; width:inherit; vertical-align:top; background:#fff"|
! <div style="margin:0; background:#E6ECFF; font-size:125%; font-weight:bold; border:1px solid #ccc; text-align:center; color:#000; padding:0.2em 0.4em; -moz-border-radius:6px; -webkit-border-radius: 6px; border-radius: 6px;">[[Etimologías/Griego/Sufijos|Sufijos]]</div>
+
! <div style="margin:0; background:#FFCC00; font-size:150%; font-weight:bold; border:1px solid #ccc; text-align:center; color:#000; padding:0.2em 0.4em; -moz-border-radius:6px; -webkit-border-radius: 6px; border-radius: 6px;">[[Etimologías/Latín/Sufijos|Raíces sufijas]]</div>
| style="padding: 2px; width: 100%; vertical-align:top; background:#fff"|
+
| style="padding: 2px; width:inherit; vertical-align:top; background:#fff"|
! <div style="margin:0; background:#E6ECFF; font-size:125%; font-weight:bold; border:1px solid #ccc; text-align:center; color:#000; padding:0.2em 0.4em; -moz-border-radius:6px; -webkit-border-radius: 6px; border-radius: 6px;">[[Etimologías/Griego/Términos|Términos]]</div>
+
! <div style="margin:0; background:#FFCC00; font-size:150%; font-weight:bold; border:1px solid #ccc; text-align:center; color:#000; padding:0.2em 0.4em; -moz-border-radius:6px; -webkit-border-radius: 6px; border-radius: 6px;">[[Etimologías/Latín/Términos|Términos]]</div>
 
|}
 
|}
|}<br>
+
|}
 +
<div>[[Etimologías/Latín/Prefijos/Tabla|Tabla de los prefijos]]</div><br>
 +
<div>[[Etimologías/Latín/Sufijos/Tabla|Tabla de los sufijos]]</div><br>
 
<center><div> [[Archivo:Pater_noster.jpg]] </div></center>
 
<center><div> [[Archivo:Pater_noster.jpg]] </div></center>
El Imperio Romano tuvo entre sus múltiples expresiones el idioma latino, considerado como la lengua madre del español, y en especial el latín vulgar, el del pueblo y el de la soldadesca. Muchas de sus voces pasaron directamente y sin alteraciones al español (como angustia o alba); algunas con escasa modificación (como ampolla de ampulla; beber de bibere; boca de bucca) y otras se transformaron en varias palabras (como cátedra y cadera, de cathedra; aurícula y oreja de auriculae; húmero y hombro de umerus y espátula y espalda de spatula), entre otras. Este capítulo contiene los prefijos y sufijos derivados del latín de mayor uso en medicina.
+
El latín fue el idioma de los romanos, quienes, mediante el vasto imperio que forjaron, crearon las condiciones para el surgimiento de diversos dialectos y derivaciones del mismo, entre las cuales se cuenta el español. Muchas de sus voces pasaron directamente y sin alteraciones a éste (como ''angustia'' o ''alba''); algunas con escasa modificación (como ''ampolla'' de ''ampulla''; ''beber'' de ''bibere''; ''boca'' de ''bucca'') y otras se transformaron en varias palabras con distinto significado (como ''cátedra'' y ''cadera'', de ''cathedra''; ''aurícula'' y ''oreja'' de ''auriculae''; ''húmero'' y ''hombro'' de ''umerus'' y ''espátula'' y ''espalda'' de ''spatula''), entre otros fenómenos. Esta página contiene los prefijos y sufijos derivados del latín de mayor uso en medicina.

Revisión actual del 23:13 25 sep 2013

La etimología latina


Tabla de los prefijos

Tabla de los sufijos

Pater noster.jpg

El latín fue el idioma de los romanos, quienes, mediante el vasto imperio que forjaron, crearon las condiciones para el surgimiento de diversos dialectos y derivaciones del mismo, entre las cuales se cuenta el español. Muchas de sus voces pasaron directamente y sin alteraciones a éste (como angustia o alba); algunas con escasa modificación (como ampolla de ampulla; beber de bibere; boca de bucca) y otras se transformaron en varias palabras con distinto significado (como cátedra y cadera, de cathedra; aurícula y oreja de auriculae; húmero y hombro de umerus y espátula y espalda de spatula), entre otros fenómenos. Esta página contiene los prefijos y sufijos derivados del latín de mayor uso en medicina.